Knjiga
Radosti in dnevi
Izvirnik:
Les plaisirs et les jours (1896)
Les plaisirs et les jours
Prevod in spremna beseda: Katarina Marinčič
Urejanje: Mija Longyka
Založba: Modrijan, 2017
Zbirka: Nostalgija
Knjiga je izšla s finančno podporo JAK RS.
mehka vezava, 245 str.
Mere: 22x15 cm, 345 g
ISBN: 978-961-287-012-6
Spletna cena: 19,90 €
V ceno je vključen 9,5% DDV
Na zalogi, rok dobave 3-4 dni
Založnik o knjigi

Proustov prvenec Radosti in dnevi (Les plaisirs et les jours, 1896) je vsebinsko in oblikovno zelo raznolik: poleg šestih daljših novel obsega krajša razmišljanja o svetovljanskem življenju, značajske skice in psihološke analize, razpoloženjske pesmi v prozi ter krajši ciklus pesniških »portretov slikarjev in skladateljev« v rimanih aleksandrincih. Sodobniki so zbirko, v katero je petindvajsetletni avtor uvrstil mladostna dela – »pene na razburkanem življenju, ki se zdaj umirja« – sprejeli z blagim posmehom, kot delo diletanta, prikupno otročjega salonskega leva. Beremo jo lahko kot zastrto avtobiografijo, umetnikov mladostni portret. Še jasneje kot Proustov zasebni psihološki profil pa se v zbirki izrisuje njegov pisateljski razvoj. To je eno tistih mladostnih del, v katerih je kljub začetniški okornosti – ali pa ravno zaradi nje – mogoče uzreti kal nečesa velikega. Z osnovnega literarnozgodovinskega stališča so Radosti in dnevi obstranski, pa zato še toliko značilnejši primer dekadentne književnosti, napisan pod močnim vplivom Roberta de Montesquiouja, pesnika in esteta, ki je zrelemu Proustu navdahnil enega najpomembnejših likov cikla V iskanju izgubljenega časa, barona Charlusa. Bralcu, ki vsaj v obrisih pozna Proustov poznejši opus, se v tem na prvi pogled neobetavnem pisanju razkrijejo nekatere ključne teme vélikega cikla: privlačnost površnega svetovljanskega življenja na eni in klic umetnosti na drugi strani, begotnost spominov, neustavljivost časa, ljubosumje kot gorivo za ljubezen, prebujanje kot iskanje meje med otipljivo in nesnovno resničnostjo, tesnobnost smrti … Če se izrazimo v slogu mladega Prousta: brstje na lipi, ki bo obrodila cvetje za znamenito skodelico čaja.

Recenzija Bukla

Proustovo mladostno delo, objavljeno je bilo 1896, ko je bil star 26 let, je po mnenju strokovnjakov šolski poskus. V celotnem opusu naj bi šlo za neroden in rahlo okoren izbor njegovih do tedaj najboljših del. Priznavajo mu, da so kali kasnejših in mnogo bolj slavnih del zasejane že v prvem mladostnem delu, saj ga mučijo njegove večne teme. Mladega Alexa, junaka prve zgodbe, osupljajo misli mladega Prousta »… nad človeško eksistenco, tudi nad njegovo lastno: nad tem, kako ljudje ves čas vzvratno drsimo proti smrti, pogled pa upiramo v življenje«. Ob branju, prevod je tekoč in eleganten, sem uživala. Mešanica izborne izreke dobro izobraženih, bogatih in lagodnih uživačev priča o ljubezni med moškimi in ženskami, ljubosumju (med njiju postavlja enačaj), intrigah, družabnem druženju in smrti ter je vpeta v trpeče in predvsem ironično doživljanje. Toplo priporočam branje zgodbe Fragmenti italijanske komedije, kjer se zabava na račun moških. Poglavje O snobih po 121 letih od objave še vedno drži in draži. V opisovanju žensk je neizprosen in zbadljiv. O razvajenki Olivian, ta se nenehno pritožuje nad vsem, napiše, da še preden je sploh postala človek, je že literat. Slastno in sodobno o psihologiji ljubezni in iluzijah.

Jedrt Jež Furlan; Bukla 136

© Bukla – Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Pogoji uporabe.