Urednikov uvodnik
Pred dnevi je prek Kolpe prišla do nas vest, da se bo po večletni agoniji najverjetneje sklenila pot Algoritma, ene največjih sodobnih hrvaških knjižnih založb. Popotresni sunki.. več>
Novica
Roman Namesto koga roža cveti v francoščini

Založba Phébus je natisnila francoski prevod romana Ferija Lainščka z naslovom Namesto koga roža cveti. Roman, ki ga je prevedla Liza Japelj-Carone, v prevodu nosi naslov Halgato in bo uradno izšel 8. aprila, ob Svetovnem dnevu Romov.

Pred izidom knjige so prizorišča iz romana v Sloveniji obiskali predstavnica založbe Phébus Nathalie Baravian in skupina francoskih novinarjev. Med njimi tudi znani kritik in publicist Thierry Clermont, novinar Le Figaro littéraire. Študijski obisk, ki so ga pripravili Javna agencija za knjigo, Urad vlade za komuniciranje in Slovenska turistična agencija, se je začel z ogledom Ljubljane. V Slovenski kinoteki so si gostje ogledali tudi celovečerni igrani film Andreja Mlakarja z naslovom Halgato, ki je bil posnet po romanu Namesto koga roža cveti. V Pokrajinski in študijski knjižnici v Murski Soboti so si naslednji dan ogledali razstavo del pisatelja Ferija Lainščka, nato pa je sledil obisk Romskega muzeja v Murski Soboti, ogled romskih naselij Pušča in Kamenci ter izlet po Prekmurju.

Roman Namesto koga roža cveti, ki je prva Lainščkova knjiga na francoskem tržišču, je bil sicer preveden še v angleščino, nemščino, hrvaščino in turščino.