Čudesa cirkusa
Ana María ShuaZaložba | Malinc |
Leto izdaje | 2018 |
ISBN | 978-961-6886-49-9 |
Naslov izvirnika | Fenómenos de circo |
Leto izdaje izvirnika | 2011 |
Urejanje | Barbara Pregelj |
Prevod in spremna beseda | Ava Zupančič |
mehka vezava
21 x 15 cm
290 g
206 strani
Tip knjige
kratka proza
Kategorije
leposlovje > kratka proza
argentinsko leposlovje
Založnik o knjigi
V tem cirkusu boste spoznali nenavaden primer zelo kratkega romana, akrobate, ki delajo salto mortale zunaj resničnosti, udomačene ljudi, umetnike, ki žonglirajo z glagoli in angela na trapezu. Mitološka bitja in osebe, ki so se pojavili v napačni literarni zvrsti. In bralce, ki si bodo grizli ustnice, ker bodo skušali vzpostaviti težko ravnovesje med ljubeznijo, klovnovo žalostno usodo, neverjetnim izvorom življenja in osupljivim svetom zabavljaštva. In nobene potrebe ni, da bi vstopili in se prepričali tudi sami, ker bralci že tako ali tako sumijo, da je tudi življenje cirkus.
Ana Maria Shua (1951) tudi v tej zbirki preizprašuje konvencionalne meje literature z mikrozgodbami, povezanimi z metaforo o cirkusu. Argentinska pisateljica, najreprezentativnejša predstavnica te literarne zvrsti, s prefinjeno liričnostjo in obenem ostrim čutom za humor predstavlja usodo človeštva in nam omogoča, da si od blizu, kot v cirkuški areni, ogledamo izzivalno in nenavadno resničnost.
Recenzija Bukla
Predstavniki novejše literarne struje, ki se imenuje mikrofikcija ali poslovenjeno kratka kratka proza, si na prvi pogled zastavljajo skorajda težaško delo: v nekaj stavkih, predvsem pa ne več kot na eni strani besedila v knjigi podajajo zgodbe ali razmišljanja, ki navdušujejo z barvi tostjo izpovednosti in svojo globino. Ena najvidnejših predstavnic te smeri je tudi argentinska pisateljica Ana María Shua, ki je Slovenci do zdaj še nismo poznali, se nam pa bo po branju te knjige zagotovo vtisnila v spomin. Ena najznamenitejših sodobnih argentinskih pisateljic, avtorica mnogih žanrsko različnih del – po dveh romanih so posneli tudi film – , se je v tej knjigi zatekla k navidezno zelo lahkotni tematiki: cirkusu. A cirkus je vse prej kot lahkoten! Kajti tudi življenje, ki ni nič drugega kot velik cirkus, marsikdaj ni lahkotno. V njem prežijo (tudi) nevarne zveri, za marsikatero akrobacijo pa potrebuješ trdno voljo in ogromno vaje. Imenitno pisanje, ki ga odlikujeta prožen jezik in neverjetna poetika – čestitke prevajalki, ker ji je uspelo izvrstno prenesti ritem izvirnika v naš jezik! – , je razdeljeno na več delov, avtorica okrona s predstavitvijo resničnih cirkuških osebnosti. Gre za popoln prikaz vrhunske dresure besed, ki po avtoričinem navodilu izvaja najbolj omamne kombinacije, združene v iskrive misli, tako aktualne in realne, da jim občinstvo lahko na koncu le zadovoljno ploska in si želi novo predstavo.
Vesna Sivec Poljanšek, Bukla 141
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.