Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 29 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Iz jezika v jezik

Antologija sodobne manjšinske in priseljenske književnosti v Sloveniji
Valerija Skrinjar-Tvrz, ... [et al.]
Iz jezika v jezik
5,00 €

Ta knjiga pri nas ni v prodaji!


Naša spletna stran je namreč tudi informativne narave, podobno kot revija Bukla. Za več informacij o knjigi se obrnite direktno na založbo, ki je knjigo izdala (navedena na levi).

Založba Društvo slovenskih pisateljev
Leto izdaje 2014
ISBN 978-961-6547-82-6
Prevod Nada Grošelj, ... [et al.]
Urejanje Lidija Dimkovska

Tehnične lastnosti
mehka vezava
522 strani
Tip knjige
kratka proza
Kategorije
leposlovje > kratka proza
slovensko leposlovje

Povej naprej

Založnik o knjigi

Antologija sodobne manjšinjske in priseljenske književnosti v Sloveniji IZ JEZIKA V JEZIK je prva tovrstna antologija, ki bralcem ponuja njaboljša literarna besedila avtorjev/avtoric, ki živijo v Sloveniji in ustvarjajo v svojih maternih jezikih.

Teh ustvarjelcev ni malo: od več kot 120 avtorjev je bilo obravnavanih 92, v antologijo pa je vključenih 34 avtorjev, pripadnikov avtohtonih manjšin in priseljenskih skupin, ki pišejo tudi ali samo v svojih maternih jezikih, in sicer v madžarskem, italjanskem, romskem slovaškem, makedonskem, bosanskem, hrvaškem srbskem in angleškem. Antologija izpostavlja na enem mestu največje in najboljše literarne dosežke že uveljavljenih, malo manj uveljavljenih ali še neuveljavljenih majnšinskih in priseljenskih avtorjev, katerih položaj v slovenski literarni zavesti je odvisen predvsem od prevodov njihovih del v slovenščino, od prehoda iz njihovih maternih jezikov v slovenski jezik. Naslov Iz jezika v jezik poudarja pomen prehajanja/prevajanja literarnih besedil iz enega v drug jezik. Devet materinščin prehaja v slovenski jezik, istočasno pa ostajajo kot hiša bitja vsakega posameznega avtorja. Navzočnost izvirnika in prevoda v antologiji je poleg praktičnega tudi simbolnega pomena: v isti knjigi/domu lahko živijo vsi ti jeziki, drugačni, toda enakopravni. (glavna in odgovorna urednica Lidija Dimkovska...iz spremne besede)

Recenzija Bukla

Za večino izmed nas je literatura, ki jo ustvarjajo priseljenci ali pripadniki manjšin v Sloveniji, prava neznanka, zato je antologija, ki orje ledino na tem področju, več kot dobrodošla. Vanjo je vključenih 34 avtorjev, od že poznanih (Josip Osti, Erica Johnson Debeljak) do še neuveljavljenih, pri čemer kot najmlajši antologijo zaključuje pesnik Péter Pál (1998). Največ literatov prihaja iz držav nekdanje Jugoslavije, nekaj iz drugih evropskih držav, pa tudi iz ZDA in Afrike. V knjigi najdemo vse literarne vrste in raznolike teme, nekatere, kot je npr. vprašanje identitete, pa seveda zaposlujejo več avtorjev. V poglobljenem uvodu glavna urednica Lidija Dimkovska opozori na izjemno mačehovski odnos naše države in kulturnega prostora do teh avtorjev, saj so, ker ne pišejo v slovenščini, obravnavani kot »tuji avtorji«. Pri tem ni pomembno, da nekateri izmed njih živijo v Sloveniji skoraj vse življenje, takšno pojmovanje pa je še posebej absurdno v primeru pripadnikov manjšin, katerih matična država je Slovenija.

Kristina Sluga, Bukla 101-102

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...