Asan
Vladimir MakaninZaložba | Modrijan |
Leto izdaje | 2012 |
ISBN | 978-961-241-689-8 |
Naslov izvirnika | Acaн |
Leto izdaje izvirnika | 2008 |
Prevod | Lijana Dejak |
Spremna beseda | Branko Soban |
Urejanje | Mija Longyka |
trda vezava
22,5 x 14 cm
750 g
456 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
rusko leposlovje
Založnik o knjigi
Asan prikazuje drugo stran vojne, razkriva njen kaos, njeno nesmiselnost. Makanin je v tem romanu prelomil samo matrico vojnega romana. Pripoved v romanu je zgrajena kot tok zavesti, pripovedovalec ves čas prehaja iz tretje- v prvoosebnega in nazaj. Makanin je v Asanu razvil izviren način pripovedovanja, za katerega je značilna montaža fragmentov zgodbe, dialogov, filozofskih razmišljanj, sanj in legend, pogosto z vrzelmi v prostoru in času.
Dogajanje romana je postavljeno v Čečenijo v času druge čečenske vojne. Vojno spremljamo skozi oči majorja Žilina, ki vodi skladišče bencina, po malem trguje z obema vojskujočima se stranema in si z izkupičkom nekje v Rusiji gradi hišo. Žilin kot navidez obrobna figura ima v resnici velik vpliv, zglajuje konflikte, rešuje življenja, zaupata mu obe strani.
Makanin je demitologiziral vojnega junaka, obenem pa ustvaril novo mitologijo – iz vojnega dobičkarja je naredil malone svetnika, ki mu Čečeni pravijo Asan, starodavni bog vojne. Makanin je v Žilinu-Asanu našel junaka, katerega življenje je lahko ključ za razumevanje naše dobe, metafora sodobnosti.
Recenzija Bukla
Z romanom o vojni v Čečeniji se ruski pisatelj vpisuje v linijo »kavkaških« zgodb Puškina, Tolstoja in Sorokina. Asan je starodavno, pogansko božanstvo, upodobljeno kot ogromna dvoroka ptica s krivim kljunom, »ki hoče človeško kri«. Ali denar. In ker je v vojni obojega v izobilju, začne major Žilin svojo tajkunsko kariero v hostah okrog Groznega. Na prvi pogled se zdi, da je Žilin oseba iz ozadja: ne bojuje se in ne ubija, celo vojaškim materam rad pomaga najti izgubljene sinove. Vse, kar si želi, je dača ob reki za ženo in hčerko. Toda ravno njegova navidezna nevpletenost, pravzaprav že brezbrižnost, je eden glavnih motorjev pripovedi, ki ironično preskakuje iz tretje- v prvoosebno perspektivo. Makanin je neprizanesljiv – ne le do vojne, ki jo literatura zmeraj znova razkrinka kot absurdno, človeka nevredno dejavnost, temveč predvsem do ciničnih vojnih dobičkarjev, trgovcev s trupli in gorivom, ki z navidezno neškodljivostjo v lastno korist vzdržujejo in podpihujejo konflikt. Politično in zgodovinsko ozadje romana dopolnjuje izvrstna spremna beseda Branka Sobana.
Ana Geršak, Bukla 86-87
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.