Deset prisrčnih trmoglavk
Arto PaasilinnaZaložba | Mladinska knjiga |
Zbirka | Kapučino |
Leto izdaje | 2017 |
ISBN | 978-961-01-4693-3 |
Naslov izvirnika | Kymmenen riivinrautaa |
Leto izdaje izvirnika | 2002 |
Prevod | Brane Čop |
Urejanje | Nataša Müller |
trda vezava
20,5 x 14,5 cm
360 g
215 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
finsko leposlovje
Založnik o knjigi
Podjetnik Rauno Rämekorpi za šestdeseti rojstni dan prejme kopico šopkov in daril. Ker je njegova žena alergična na rože, jih mora spraviti proč. Taksistu Seppu Sorjonenu, ki mu priskoči na pomoč, se zdi rož škoda za odpad in slavljencu predlaga, da jih razdeli med prijatelje in znance. Nemogoče, ti so mu rože vendar prinesli. Potem pa se spomni, da pravzaprav pozna nekaj dam, ki jih lahko osreči …
Arto Paasilinna (1942) sodi med najbolj priljubljene in prevajane finske pisatelje in ima širok krog bralcev vseh generacij. Tudi v slovenščini imamo vrsto njegovih romanov, med njimi Gozd obešenih lisic, Dedu za petami, Župnikov zverinski služabnik, Srečni človek in Prikupna struparka. Odlikuje jih lahkoten pripovedni tok in nezgrešljiv humor, s katerim avtor opisuje prigode svojih nenavadnih junakov.
Arto Paasilinna je bil rojen 20. aprila 1942 na Finskem, a se je v otroški dobi z družino pogosto selil: z Laponske na Norveško in Švedsko, predvsem v obdobju, ko je divjala druga svetovna vojna.
Preden je postal novinar, se je ukvarjal s kmetovanjem, od leta 1975 pa se ukvarja le s pisanjem. Finske kritike je z uspehom doma in na tujem ter s številnimi domačimi in mednarodnimi nagradami pritisnil ob zid: po daljšem obdobju, v katerem so njegovo pisanje označevali zgolj za \'lahkotno branje\', so morali priznati, da je izjemen literat, in da mu je uspelo to, kar je uspelo le malokateremu Fincu pred njim ...Paasilinna je napisal 35 romanov, poleg njih pa še nekaj slikanic, zgodovinskih pripovedi in spominov. Doslej so bili njegovi romani prevedeni v 35, večinoma evropskih jezikov v skupni nakladi več deset milijonov izvodov. Po njegovih romanih je bilo na Finskem posnetih šest filmov, Francozi pa so v Kanadi posneli svojo verzijo Zajčjega leta. Paasilinno, ki govori le finsko, so prek prevodov najprej spoznali širom Evrope, razmeroma pozno pa tudi v anglosaškem delu sveta, saj je bil njegov prvi roman preveden v angleški jezik šele leta 1995. Napisal je tudi kakšen ducat vodnikov različne vsebine in poljudnih knjig o Finski ter njeni zgodovini.Za svoja dela je Paasilinna prejel številna domača in tuja priznanja in nagrade, med drugimi tudi prestižni Giuseppe Acerbi Premio Litterario leta 1994 in Prix Littéraire Air Inter v Bordeauju leta 1998.
Recenzija Bukla
V čem je ta nalezljiva privlačnost romanov finskega pisatelja Arta Paasilinne, ki ima v slovenščini že skoraj petnajst prevedenih del? Vsaj zame je znameniti Finec poseben v tem, da veliko svojih romanov začne iz povsem nedolžne osnovne ideje, ki pa jo je potem v sebi lastnem slogu zmožen razvijati v nepredvidljivo humorno smer. Tudi njegov roman Deset prisrčnih trmoglavk iz leta 2001 (tokrat preveden iz nemščine) se začne povsem preprosto: podjetnik Rauno Rämekorpi se zjutraj zbudi in spravi v savno, vendar pa je na ta dan star ravno šestdeset let. Smrt s koso še ne kuka izza vogala, vendar ve, da ga ta osebni praznik opominja, da je pred njim morda še deset ali največ dvajset let. Seveda se njegovi prijatelji odzovejo na ta jubilej in ga zasujejo s cvetjem, na katerega pa je alergična njegova druga žena Annikki, s katero je poročen že skoraj trideset let. Zato se Rauno podviza in pokliče taksi, da bi vse te rože odpeljal na odpad. Vendar pa taksist takoj izrazi nezadovoljstvo, da je cvetja pač škoda in da se z njim gotovo da narediti še kaj koristnega. Prijatelji odpadejo, razmišlja Rauno, saj so bili ravno oni tisti, ki so mi ga podarili. Kdo še ostane? Morda bi ga veljalo podariti ženskam, ki jih poznam in sem jih poznal? In tako se odpelje po poteh svojih spominov in ponovnih srečanj z ženskami svoje preteklosti in sedanjosti, kar se spremeni v nepozabno potovanje, polno prigod, ki bi ga, tako ugotavlja Rauno, veljalo še kdaj ponoviti. Božič nekaj mesecev kasneje, z možnostjo obdarovanja teh desetih prisrčnih trmoglavk, se za to zdi idealna priložnost … Še en finski odmerek severnjaške prostodušnosti in robatega humorja.
Renate Rugelj, Bukla 132-133
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.
Sorodne knjige
- Saboter iz Auschwitza Navdihujoča resnična zgodba britanskega vojaka, ki je kot vojni ujetnik preživel Auschwitz 24,00 € Dodaj v košarico