Založba | Cankarjeva založba |
Zbirka | Moderni klasiki |
Leto izdaje | 2019 |
ISBN | 978-961-282-409-9 |
Naslov izvirnika | Scoop |
Leto izdaje izvirnika | 1938 |
Prevod | Dušanka Zabukovec |
trda vezava
237 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
britansko leposlovje
Recenzija Bukla
Evelyn Waugh (1903–1966, zaradi njegovega imena so se že zgodile zamenjave v spolu) velja za enega najpomembnejših angleških pisateljev prejšnjega stoletja, ki pri nas ni prišel preveč do izraza, njegov (tudi nekajkrat ekranizirani) roman Ekskluziva iz leta 1938 pa se danes bere presenetljivo aktualno in kot nalašč za čas popularizacije medijskega sveta, lažnih novic in osebnosti, ki jih producirajo. Gre za delno biografski roman, ki ga je Waugh do napisal na podlagi osebnih izkušenj, ko je delal za časnik Daily Mail in so ga poslali poročat o Mussolinijevi invaziji na Abesinijo v letih 1935–1936 (kasneje je postala znana kot druga italijansko-abesinska vojna), v njem pa revnega novinarja Williama Boota, ki ga uredniki zamenjajo za razvpitega pisca, pošljejo poročat v izmišljeno afriško državo, kjer naj bi poročal o »obetavni vojnici«. Tam se Boot v staromodno napisanem, vendar vseeno dopadljivem satiričnem stilu zaplete v serijo bizarnih prigod, Waugh pa v romanu – predvsem v dialogih – ves čas kaže svojo jezikovno virtuoznost, s katero bralca preseneča, obenem pa zapeljuje ter vleče naprej vse do konca. Tisti, ki se boste ob branju Ekskluzive spet navdušili nad tem avtorjem, si lahko preberete še druga dva prevedena romana, in sicer Vnovič v Bridesheadu (preveden leta 1988) in Prgišče prahu (prevod iz že kar precej daljnega 1961).
Samo Rugelj, Bukla 152
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.