Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 25 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Pedro Páramo

Juan Rulfo
Pedro Páramo
24,94 €

Ta knjiga pri nas ni v prodaji!


Naša spletna stran je namreč tudi informativne narave, podobno kot revija Bukla. Za več informacij o knjigi se obrnite direktno na založbo, ki je knjigo izdala (navedena na levi).

Povej naprej

Založba Mladinska knjiga
Leto izdaje 2017
ISBN 978-961-01-4569-1
Naslov izvirnika Pedro Páramo
Leto izdaje izvirnika 1955
Prevod Vesna Velkovrh Bukilica
Spremna beseda Carlos Pascual, Uroš Zupan

Tehnične lastnosti
trda vezava
136 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
mehiško leposlovje

Založnik o knjigi

Pedro Páramo je težka in komplicirana knjiga in se je ne da zreducirati zgolj na shemo glavnih dogodkov. Je zapis o svetu, v katerega sose naselile razmere za revolucijo, hkrati pa je v romanu vzpostavljen tudi gost preplet človeških usod, kjer najpomembnejšo vlogo igrajočustva. Poskušam še z druge strani in uporabljam metaforo – branje Pedra Párama je nekakšen vzpon na najvišje možne vrhove. Himalajska odprava. Z besedami Juana Octavia Prenza: pri Rulfu vedno znova zadenemo ob zahtevo po novem in novem prilagajanju bralca tekstu, to prilagajanje pa se dogaja na vsaki novi strani, vsaka nova stran namreč preizkuša našo voljo in bralsko inteligenco, zakar pa smo v končni posledici nagrajeni z razumevanjem, vendar ne tistim linearnim razumevanjem književnega dela, ampak s celostnim, bistvenim, notranjim razumevanjem. - Uroš Zupan, iz spremne besede

»Pedro Páramo je zame najlepši roman, napisan v španščini.« - Gabriel García Márquez

Če bi v 20. stoletju v Mehiki želeli imenovati pisatelja, ki ima svetniški status, bi bil to zagotovo Juan Nepomuceno Carlos Pérez RulfoVizcaíno (1917– 1986), ki je že od krstnega kamna dalje s seboj nosil vonj po kmetski mehiški svetosti. Pravzaprav je njegova literarna svetost dandanes razširjena po vsej Latinski Ameriki ter po mnogih univerzitetnih študijskih kabinetih po vsem svetu. V njegovo ime sezlivajo vsi glasovi literarnega odobravanja v Mehiki. Različne skupine, združenja, male mafije, veliki literarni sovražniki ob njegovi osebnosti in ob njegovem pisanju sklenejo neko posebno vrsto premirja; četudi je leta 1955 roman Pedro Páramo objavila prestižna zbirka Fondo de Cultura Económica, je bila knjiga najprej deležna precej nenaklonjenih kritik. Rulfo je nadaljeval življenje javnega uslužbenca, s službo na terenu, ki je bila povezana predvsem z razvojem porečja reke Papaloapan, ko pa se je vrnil v glavno mesto, je ugotovil, da so roman z navdušenjem pozdravljali nekateri pomembni glasovi – med drugim Carlos Fuentes in Octavio Paz – in da sozačeli izhajati prvi prevodi. Vihar slave je tedaj dvignil Juana Rulfa s tal zemlje preprostih smrtnikov in ga nanjo ni več spustil. Po izidu Pedra Párama ni objavil ničesar več. - Carlos Pascual, iz spremne besede

Recenzija Bukla

Sodobna mehiška klasika, ki jo dobivamo v novem prevodu – kot edino svoje romaneskno delo, poleg zbirke kratkih zgodb, jo je napisal Juan Rulfo (1917– 1986) – , je izšla leta 1955, in počasi začela pridobivati na vel javi, dokler si ni utrdila kultnega statusa, ki ga je obdržala do današ njih dni. Kljub kratkemu obsegu gre za kompleksno zgodbo, ki jo sproži protagonist Juan Preciado. Ta se po nedavni smrti matere odpravi v Comalo, njeno rojstno mesto, da bi tam našel svojega očeta. Vendar pa naleti na prazno mesto, dobesedno naseljeno z duhovi, njihove zgodbe pa nas začnejo vleči vse globlje v strukturo romana, ki svojevrstno odseva duha tedanje mehiške dežele. Gabriel Garcia Márquez je Pedra Párama razglasil za najboljši roman, ki je bil kdaj napisan v španščini, k izdaji novega slovenskega prevoda pa sta spremni besedi napisala Carlos Pascual in Uroš Zupan.

Samo Rugelj, Bukla 134-135

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...