Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 25 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo

Dorota Masłowska
Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo
22,30 €

Ta knjiga pri nas ni v prodaji!


Naša spletna stran je namreč tudi informativne narave, podobno kot revija Bukla. Za več informacij o knjigi se obrnite direktno na založbo, ki je knjigo izdala (navedena na levi).

Povej naprej

Založba Modrijan
Zbirka Bralec
Leto izdaje 2011
ISBN 978-961-241-538-9
Naslov izvirnika Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
Leto izdaje izvirnika 2002
Prevod Tatjana Jamnik
Urejanje Bronislava Aubelj

Tehnične lastnosti
mehka vezava
13,5 x 20 cm
300 g
231 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
poljsko leposlovje

Založnik o knjigi

Romaneskni prvenec Dorote Masłowske je ob izidu leta 2002 razburkal poljsko bralsko in kritiško javnost in ju razdelil na dva tabora: del javnosti (tudi strokovne, mdr. pesnik Marcin Świetlicki in pisatelj Jerzy Pilch) je tedaj komaj devetnajstletni avtorici priznal izjemen pisateljski talent in posluh za jezik, druga polovica pa je knjigo zavrnila kot vsebinsko prazno provokacijo, zgrajeno na vulgarizmih, kletvicah, psovkah in šokantnih temah, kot so droge, seks in podobno.
Zakaj se je del bralstva na Poljsko-rusko vojno pod belo-rdečo zastavo odzval tako negativno? Najbrž zato, ker je Masłowska angažirana – razgalja anomalije poljske družbe, npr. nacionalizem in ksenofobijo, kar razkriva že naslov knjige. Recepcija tega romana spominja na odklonilen odziv publike na drame Sarah Kane, ki je enako brez milosti razbijala malomeščanske ideale. In kar je najbrž še bolj boleče, Masłowska slika svet, s katerim se pripadniki srednjega razreda ne identificirajo in se niti nočejo identificirati.
Pa vendar je pripovedovalec Silni (kljub ekscesnosti in zadrogiranosti) pripadnik srednjega razreda: živi v predmestni hiši z materjo, ki je redno zaposlena v Zepterju in vzdržuje dva polnoletna sinova, zato si lahko Silni redno jemanje amfetamina privošči le zaradi družinskega standarda. Šele v drugi vrsti je pripadnik subkulture t. i. dresiarzev (primerljivo z našimi čapci), torej majhne skupine ljudi, od katere se večina zlahka distancira. (Roman je bil namreč sprejet kot »prvi poljski roman o dresiarzih«.)
Svet v Poljsko-ruski vojni je izkrivljen, grotesken, skoraj fantastičen. In ta svet Masłowska zgradi z jezikom. Slenga ne posnema mimetično, temveč ga stilizira in hkrati preplete z literarno tradicijo – tekst je poln medbesedilnih navezav na dela svetovne in poljske literature. Besedilni svet Poljsko-ruske vojne je tako kontaminacija različnih, tradicionalno nezdružljivih diskurzov oz. hibrid – in nedvomno avtorski konstrukt. To razsežnost poskuša ohraniti tudi slovenski prevod, ki se opira na rabo pogovornega jezika na spletnih forumih, hkrati pa se od te oddaljuje v neobstoječo govorico, ki naj bi imela podoben učinek, kot ga ima na poljskega bralca izvirnik.

Recenzija Bukla

Dorota Masłowska, rojena leta 1983, je poljska pisateljica in novinarka, Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo pa je njen romaneskni prvenec. Z njim se je že kar po izidu pojavila v večjih medijih, saj je delo precej kontroverzno; jezik so mnogi označili za vulgaren in ciničen, drugi pa so roman povzdigovali kot svež in inovativen pristop k postmodernističnemu pisanju. Knjiga je tako hitro postala poljska prodajna uspešnica, Masłowski prislužila nekaj pomembnejših nagrad in podporo kritikov ter bila skoraj takoj prevedena v več svetovnih jezikov. Na zunaj in v grobem bi roman lahko opisali kot klasično zgodbo, kjer fant izgubi punco in jo na koncu spet dobi nazaj. Toda ko pogledamo pobliže, spoznamo da se nahajamo v halucinogeni viziji postkomunistične in predevropske Poljske, ki jo spoznavamo skozi oči antijunaka Silnega: lenega, močno stereotipiziranega mladca, obsedenega s speedom, hitro hrano in seksom. Knjiga sega čez meje lastnega besedila – v njej se pojavi tudi sama Masłowska – in vsebuje družbenopolitični angažma, vendar brez izraženega moralnega stališča, ki bi delu odvzelo literarno vrednost. Roman, ki se zaveda, da ni vrhunska literatura, a se, paradoksalno, prav zaradi tega temu zelo približa.

Vesna Paradiž

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...