Taksim
Andrzej StasiukZaložba | Študentska založba |
Zbirka | Beletrina |
Leto izdaje | 2012 |
ISBN | 978-961-242-502-9 |
Naslov izvirnika | Taksim |
Leto izdaje izvirnika | 2009 |
Prevod | Jana Unuk |
Spremna beseda | Jana Unuk |
trda vezava
21,5 x 14 cm
500 g
336 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
poljsko leposlovje
Založnik o knjigi
Taksim (2009) Andrzeja Stasiuka je zasidran znotraj pisateljevega lastnega, prepoznavnega literarnega sveta: Paweł, ki smo ga v Devet zapustili na begu visoko na varšavskih strehah, se je medtem zatekel v kraje Galicijskih zgodb in Zime, tam srečuje njihove junake in kdaj pa kdaj celo opazuje kak prizor iz njih. V Taksimu potujoča trgovca Paweł in Władek na poteh po vzhodni in južni Evropi, ki ju je pred njima že prevozil pripovedovalec Na poti v Babadag, kupčujeta z obleko iz druge roke, narejeno v tretjem svetu in opremljeno z našitki London–Paris–New York. Medtem ko simbolično prelagata breme odpadkov razvite Evrope na najrevnejše prebivalstvo njenega obrobja, se zapleteta v tihotapljenje azijskih migrantov in rešujeta Władkovo dekle iz modernega suženjstva, vendar je pustolovska akcija prejkone pretveza za pršeče ognjemete Władkovih zgodb in za pripovedovalčeve lirične vtise in spomine z njunih poti, ki se začenjajo nekje ob južni poljski meji in končajo na istanbulskem trgu Taksim. Stasiukov novi roman je hvalnica pripovedovanju in dolgo pričakovani slovanski »on the road«.
Recenzija Bukla
Poljski pisatelj, dramatik, novinar in esejist ter nenazadnje dobitnik nagrade Vilenica 2008 Andrzej Stasiuk (1960) slovenskim bralcem že dolgo ni več neznanka. Dodobra s(m)o ga spoznali že s predhodno prevedenimi deli Devet, Na poti v Babadag in Galicijske zgodbe, samosvojimi slovanskimi »on the road« romani, v katerih so se junaki bolj kot nad resnično pokrajino navduševali nad preigravanjem lokalnih zgodb. Nič drugače ni v Taksimu. Osrednji romaneskni zaplet – preprodaja cenenih kosov oblačil iz druge, tretje in še kdo ve katere roke z lažnimi našitki London-Pariz-New York – je bolj kot ne okvir, v katerega prvoosebni pripovedovalec Paweł in junak romana Devet beleži neverjetne zgode in nezgode svojega pajdaša Władka. Izpod gosto nanesenih pripovednih nanosov vzhaja nova, mitizirana pokrajina, kjer se je čas zasidral v nedoločljivi točki še bolj nedoločljive preteklosti. Pa vendar se zdijo opisani kraji toliko bolj pristni, kolikor so neverjetni. Stasiuk sveta ne beleži, temveč ga ustvarja, zato so potovanja po njegovih literarnih svetovih kot vedno posebno doživetje.
Ana Geršak, Bukla 82-83
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.