To so imena
Tommy WieringaNaslov izvirnika | Dit zijn de namen |
Leto izdaje izvirnika | 2012 |
Prevod | Mateja Seliškar Kenda |
Spremna beseda | Mateja Seliškar Kenda |
Urejanje | Tanja Petrič |
trda vezava
20 x 14,5 cm
430 g
294 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
nizozemsko leposlovje
Založnik o knjigi
Tommy Wieringa je eden najbolj uveljavljenih sodobnih nizozemskih pisateljev. Z romanom To so imena, prvim avtorjevim slovenskim knjižnim prevodom, se Wieringa oddaljuje od Nizozemske in se z nenavadno skupino brezimnih pribežnikov poda na dolgo pot čez izmišljeno srednjeazijsko stepsko pokrajino.
Pa vendar roman ni zgolj pripoved o begunski krizi. Gre za precej kompleksnejše delo, četudi ima marsikaj skupnega s sodobnim eksodusom ljudi, ki v stiski zapuščajo domove. Besedilo nenehno prehaja iz enega žanra v drugega, iz razvojnega romana v urbano komedijo, temačno pravljico in svetopisemsko parabolo.
Recenzija Bukla
Slogovno virtuozni, vsebinsko pa skorajda preroški roman nizozemskega literarnega zvezdnika Tommyja Wieringa (1967) iz leta 2012, torej iz časa pred begunskimi migracijami, v sebi združuje dve glavni pripovedni niti. Osrednji lik prve je Pontus Beg, samski srednjeletni možakar in policijski inšpektor v pozabljenem in izmišljenem kraju v srednjeazijski stepi, ki počasi že čuti težo svojih let, saj se funkcionalnost njegovega telesa že upogiba navzdol, vendar vseeno skuša ohranjati red v svojem življenju, dokler ga spomin na pesmico, ki mu jo je v jidišu v mladosti pela njegova mati, ne popelje na iskanje lastnih, morda judovskih korenin. V drugi liniji zgodbe pa spremljamo skupino prebežnikov, ki se prebijajo skozi stepo na poti proti boljšemu življenju, dokler jih surovo ne potegne za nos njihov vodnik, ki jih pusti na namišljeni meji, jih prepusti divjini in sproži začetek njihovega postopnega razčlovečenja. Prepričljivi sodobni nizozemski roman o večnih temah.
Samo Rugelj, Bukla 144
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.