Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 29 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Skorajsanje; Prevedeno iz noči

Jean-Joseph Rabearivelo
Skorajsanje; Prevedeno iz noči
24,94 €

Ta knjiga pri nas ni v prodaji!


Naša spletna stran je namreč tudi informativne narave, podobno kot revija Bukla. Za več informacij o knjigi se obrnite direktno na založbo, ki je knjigo izdala (navedena na levi).

Povej naprej

Založba Mladinska knjiga
Zbirka Nova lirika
Leto izdaje 2015
ISBN 978-961-01-3662-0
Prevod Aleš Berger
Urejanje Andrej Ilc

Tehnične lastnosti
poltrda vezava
21,5 x 13,5 cm
120 g
90 strani
Tip knjige
poezija
Kategorije
leposlovje > poezija
afriško leposlovje

O knjigi

Besede za spev, praviš, besede za spev,
besede za spev, da izrazijo
šibki odmev notranjega speva,
ki se širi in razlaga,
da bi očaral tišino knjige
in pušče spomina
ali neobljudena nabrežja ustnic
in tesnobo src.

Recenzija Bukla

Enega največjih literatov z Madagaskarja in prvega afriškega modernega poeta Jean-Josepha Rabearivela (1903– 1937) prvič prebiramo v odličnem prevodu tudi v slovenščini. Prevedeni zbirki je pesnik napisal v letih 1931 in 1932 v francoščini in malgaščini hkrati. Rabearivelo je bil ves čas močno povezan tudi z evropskim literarnim prostorom, predvsem francoskim, dopisoval si je z vodilnimi literati tega časa (Gide, Valéry, Claudel), bil dober poznavalec literarnih tokov in hkrati posrednik med obema jezikoma. Čeprav je v prevedenih zbirkah opaziti vpliv francoskega simbolizma, pesnik vseeno ni goli posnemovalec. Izviren je v tem, da simbolistične prvine preplete s podobami otoške bujne flore in favne ter mitološkim in verskim izročilom.

Kristina Sluga, Bukla 114

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...