Založba | Hiša knjig, založba KMŠ |
Leto izdaje | 2019 |
ISBN | 978-961-7052-68-8 |
Naslov izvirnika | Le assaggiatrici |
Leto izdaje izvirnika | 2018 |
Prevod | Mina Mušinović |
Urejanje | Maja Brodschneider Kotnik |
mehka vezava
20 x 13,5 cm
350 g
352 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > zgodovinski roman
italijansko leposlovje
Založnik o knjigi
Mednarodna uspešnica, ki temelji na presunljivi resnični zgodbi Margot Wölk in vzbuja provokativna vprašanja o sostorilstvu, krivdi in borbi za preživetje.
Margot Woelk, resnična Hitlerjeva pokuševalka, katere zgodba je služila za osnovo romanu, se je šele po desetletjih tišine odločila svetu razkriti svojo skrivnost. 95-letna Nemka se je šele v visoki starosti čutila pripravljeno svetu povedati svojo zgodbo: "Desetletja sem se skušala otresti teh spominov, ampak ti so se vračali in me ponoči preganjali."
***
Starši šestindvajsetletne Rose Sauer so umrli in njen mož Gregor je daleč stran, bori se na ruski fronti. Revna in osamljena se odloči zapustiti Berlin, ki je v primežu vojne, in odide k tastu in tašči na podeželje, saj upa, da bo tam našla zatočišče miru. Toda neko jutro na vrata potrkajo SS-ovci in ji sporočijo, da so jo vpoklicali kot eno izmed Hitlerjevih pokuševalk: trikrat na dan morajo ona in še devet pokuševalk v njegovo tajno poveljstvo, Volčji brlog, pokušati obroke, preden jih postrežejo njemu. Volku.
Po letih lakote se pred »izbranimi« ženskami na mizi vrstijo slastne jedi. Pa vendar jedo s strahom in po jedi vsakokrat še eno uro čakajo na morebitne znake zastrupitve s hrano. Kot poskusni zajci. V zaprtem okolju, pod budnim očesom stražnikov. Prisiljene jesti hrano, ki bi jih lahko ubila, se pokuševalke začnejo deliti na Obsedene, ki so zveste Hitlerju, in ženske kot Rosa, ki vztrajajo, da niso nacistke, četudi morajo vsak dan zanj tvegati lastna življenja. Ko se stopnjujejo skrivnosti in zamere, to nenavadno sestrstvo doseže dramatični vrh, ko se vsi začnejo spraševati, ali niso na napačni strani zgodovine.
Recenzija Bukla
Italijanska pisateljica, prevajalka in urednica Rosella Postorino (1978) je z mednarodno uspešnico o Hitlerjevih pokuševalkah hrane navdušila domače bralce in prejela številne nagrade, s hitrim prevodom v angleščino pa so se romana razveselili tudi drugod po svetu. Postorino je navdihnila resnična zgodba Margot Wölk, gospe, ki je šele tik pred smrtjo razkrila, kako je bila med drugo svetovno vojno prisiljena služiti tretjemu rajhu. Leta 2014 je avtorica o njej prebrala članek in izpoved jo je tako prepričala, da je o gospe Wölk želela napisati knjigo. Žal je gospa umrla pred intervjujem, Postorino pa je bila prisiljena raziskovati sama. Ker ji ni uspelo priti do podatkov iz prve roke, je junakinji nadela drugačno ime; tako beremo o šestindvajsetletni Rosi Sauer, ki se preseli iz vojnega Berlina na mirno podeželje k staršem svojega moža. A vojni vseeno ne more ubežati, saj jo poišče gestapo, ki ima zanjo prav posebno nalogo: kot ena izmed pokuševalk hrane mora v Volčji brlog, kjer bo skupaj še z devetimi dekleti pokušala hrano za velikega vodjo. Razmerja med ženskami hitro postanejo napeta, saj nekatera brezglavo sledijo miselnosti rajha, medtem ko druga, med njimi tudi Rosa, skušajo le preživeti – pri tem pa je lahko vsak grižljaj njihov zadnji. Napeto zgodovinsko branje.
Vanja Jazbec, Bukla 149
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.