Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 29 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0
Sin
27,00 € 27,00 € Prihrani 0,00 €
Za pridobitev Buklinega bonusa v vrednosti 0,81 € se prijavite ali registrirajte
Na zalogi, rok dobave 2-4 delovnih dni

Povej naprej

Založba Zala
Leto izdaje 2019
ISBN 978-961-6994-51-4
Naslov izvirnika Un fill
Leto izdaje izvirnika 2015
Prevod Veronika Rot
Urejanje Tina Mahkota, Mateja Sužnik

Tehnične lastnosti
trda vezava
21,5 x 14,5 cm
380 g
216 strani
Tip knjige
otroško in mladinsko leposlovje
Kategorije
otroško in mladinsko > od 9 do 12 let > romani
katalonsko leposlovje

Založnik o knjigi

Guillem je prijazen in na videz srečen deček. Kljub temu zbudi pozornost učiteljice.

Zakaj ima Guillem tako rad Mary Poppins? Zakaj je njegov očka tako žalosten? Kje je Guillemova mamica?

Na pomoč priskoči šolska svetovalka. Je Guillemov svet sreče in varnosti krhek kot grad iz kart?

o avtorju

Alejandro Palomas (1967) je novinar, prevajalec in pisatelj. Njegove zgodbe govorijo o občutljivih otrocih in odraslih, zaznamovanih z odtujenostjo in iskanjem topline v medsebojnih odnosih.

Roman Sin, preveden že v številne jezike, je prejel nagradi Joaquim Ruyra in La Isla de los libros, je pa tudi dobitnik IBBY častne liste 2018.

Recenzija Bukla

Knjiga za mlade, gotovo pa bo prevzela tudi marsikaterega starejšega bralca, ima štiri prvoosebne pripovedovalce: prijaznega bistrega dečka Guillema, njegovega rahlo odsotnega in zategnjenega očeta Manuela, prijazno učiteljico Sonio in rahločutno šolsko svetovalko Mario. Njihove na videz enostavne pripovedi se gladko prepletajo in dopolnjujejo. Guillema skrbi za očeta in sošolko Nazio, Manuel pogreša ženo in se trudi čim bolj zaščititi sina, učiteljica Sonia opazuje dečka, in ker jo nekaj moti, ga odpelje k šolski svetovalki Marii, ta pa skozi risbice in pogovore poskuša razpoznati dečkove težave. Vsi vedo (tudi bralci slutimo), da je v tej zgodbi nekaj narobe, da v resnici obstaja neki večji problem, praznina, ki je ni moč kar tako zapolniti, pa vendar se dramatični preobrat zgodi šele na zadnjih straneh te resnično rahločutne pripovedi. To je prvi prevod Alejandra Palomasa (1967), ki (v katalonščini) večinoma piše zgodbe o medosebnih odnosih, pomanjkanju bližine, človeške topline itd., in samo nadejamo se lahko, da mu bo kmalu sledil še kak prevod. Priporočam!

Renate Rugelj, Bukla 147

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...