Večeri o poeziji v Galeriji Družina
V preteklem času so v Galeriji Družina potekali številni dogodki, ki so v sklopu Večerov o poeziji navdušili obiskovalce. Predstavljena so bila dela različnih pesniških zbirk v tujih jezikih in njihovi prevodi. Prevajalci poezije, ki so pesmi zbrali in jih prevedli, so na dogodkih predstavili značilnosti pesmi in življenja pesnikov ter kako se le-to zrcali v njihovi poeziji. Njihov urednik dr. Brane Senegačnik je predstavil namen samega pisanja in objavljanja poezije, pesmi pesnikov pa je na dogodkih izvrstno interpretiral priznani umetnik Pavle Ravnohrib.
Konec aprila smo lahko prisluhnili poeziji iz pesniške zbirke Knjiga hladu španskega pesnika Antonia Gamonede in poeziji iz pesniške zbirke Otok izgnanstva venezuelskega pesnika Rafaela Cadenasa. Pesmi iz Knjige hladu je zbral in prevedel Janez Žumer, iz zbirke Otok izgnanstva pa Andrej Lokar. V začetku maja, dan pred kronanjem angleškega kralja Karla III., so se gledalci zbrali ob poslušanju angleških prevodov metafizične poezije angleškega baroka. Pesmi je zbrala in po mnenju mnogih izvrstno prevedla prevajalka Nada Grošelj. Predstavljene so bile pesmi angleških pesnikov iz 17. stoletja, kot so John Donne, George Herbert, Andrew Marvell, Henry Vaughan in tudi dela manj znanih avtorjev. V čas, ko so nastajala prevedena dela, pa nas je z glasbo tistega časa popeljal Boris Šinigoj.
21. maja je potekal še tretji dogodek v nizu Večerov o poeziji, na katerem so bili predstavljeni prevodi pesniških zbirk Le vrtnica v oporo avtorice Hilde Domin in Sarmatska dežela avtorja Johannesa Bobrowskega. Na tem večeru so poslušalci prav tako spoznali življenje in ustvarjanje obeh pesnikov. Hilda Domin, ki jo prištevajo k emigrantskim pesnikom, je kot majhna deklica živela v Kölnu, v študentskih letih pa je s partnerjem pred nacisti pobegnila v Rim, nato v Anglijo in nazadnje v Dominikansko republiko. V Nemčijo sta se s partnerjem vrnila šele leta 1961. Kar je doživela, se močno odraža v njenem pesniškem ustvarjanju, osrednja tema v njenih zapisih pa je »zaupanje«. Pesniška zbirka pruskega pesnika Johannesa Bobrowskega predstavlja poezijo Sarmatske dežele, ki je tudi polna zgodovine. Sarmati so se na območju današnje Rusije, Ukrajine in Balkana ustalili že okoli 5. stoletja pred Kristusom. Okoli leta 100 pred Kristusom pa je nastala Sarmatska dežela, ki jo opisuje avtor. Na njegovo pisanje poezije je močno vplivalo njegovo delovanje v nemški vojski in večletno rusko ujetništvo v Rostovu na Donu. Eno od pesmi je pesnik posvetil tudi znamenitemu slikarju Marcu Chagallu, med drugim njegovo poezijo primerjajo prav s Chagallovim slikarstvom.
Vsak večer je poslušalce skozi poezijo in življenja avtorjev popeljal v različne kraje in obdobja v zgodovini. Šli smo v čas pred demokracijo v Venezueli, v »hladen« čas po španski državljanski vojni, v 17. stoletje angleškega baroka in v čas svetovnih vojn. O svojih vtisih z dogodkov smo lahko tudi poklepetali, saj nas je po vsakem dogodku čakala pogostitev z vinom, sokom in hladnimi prigrizki. Prijetno vzdušje nam bo še dolgo ostalo v spominu.