Ob Mednarodnem dnevu prevajanja ustanovljen nov festival Prevodni Pranger
Ob Mednarodnem dnevu prevajanja, Slovenija dobiva edinstven festival – Prevodni Pranger, posvečen prevodom svetovne književnosti in humanistike. V fokus bo postavil prevode slovenskih prevajalcev in prevajalk iz nemškega, ruskega, srbskega in francoskega jezika, potekal pa bo med septembrom in decembrom 2019 v organizaciji KUD Pranger.
Format festivala bo podoben konceptu večerov, kot jih poznamo že z dobro uveljavljenega pesniško-kritiškega Festivala Pranger: vodstvo festivala izbere selektorja, ta pa dve deli prevajalca ali prevajalke, ki bi ju bilo dobro osvetliti. Na večeru se o prevodih pogovarja z vabljenim diskutantom ali diskutantko.
Selektorice premierne izvedbe Prevodnega Prangerja so avtorica festivala Urška P. Černe, Jelka Ciglenečki, dr. Đurđa Strsoglavec in dr. Mateja Seliškar Kenda. Poglobile se bodo v prevode Stanka Jarca, dr. Urše Zabukovec, Deana Rajčića in dr. Katje Zakrajšek, o njih pa bodo kresala svoja mnenja z Andrejo Kalc, Željkom Perovićem in Melito Forstnerič Hajnšek.
Več o festivalu na: www.pranger.si
Festival je omogočila Mestna občina Maribor, pripravlja ga KUD Pranger s podporo partnerjev: Lutkovnega gledališča Maribor, Oddelka za prevodoslovje FF UM in Mariborske knjižnice.