Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 35 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Pogovor ob Sovretovi nagradi: Izbrano iz zakladnice prevodnega leposlovja

Pogovor ob Sovretovi nagradi: Izbrano iz zakladnice prevodnega leposlovja

Društvo slovenskih književnih prevajalcev 
v sodelovanju z Vodnikovo domačijo vabi na pogovor: 

v četrtek, 27. januarja 2022, ob 19. uri
v dvorano Vodnikove domačije (Vodnikova cesta 65, Ljubljana)

 

Sovretova nagrada Društva slovenskih književnih prevajalcev je najstarejša in najvidnejša nagrada za prevode leposlovja pri nas. Lani sta bili poleg nagrajenke MARJANCE MIHELIČ, ki je Sovretovo nagrado prejela za prevod dela Svet gre naprej Lászla Krasznahorkaija, nominirani tudi prevajalki STANA ANŽELJ za prevod romana Lakota Jamala Ouariachija in AMALIJA MAČEK za prevod romana Moje leto v Nikogaršnjem zalivu Petra Handkeja. Slednja je lani za omenjeno knjigo prejela tudi prevajalsko nagrado Fabjana Hafnerja za najboljši prevod iz nemškega jezika. Vsa tri vidna in nagrajena dela iz sodobne svetovne književnosti so kompleksne in obsežne stvaritve, ki v prevodu izkazujejo literarno in jezikovno mojstrstvo prevajalk in bogatijo slovenski knjižni prostor. 

S prevajalko in literarno kritičarko TANJO PETRIČ bodo gostje spregovorile o prevajanju »zamotanega, vijugajočega in nemirnega pripovednega toka« Lászla Krasznahorkaija, Ouariachijeve »hiperaktivne, bulimične, rahlo cinične sodobne intelektualistične urbane govorice« ter Handkejeve »proze kompleksno razvejenih, ritmično moduliranih stavkov«, nas popeljale v svoje čudežne delavnice jezika in z nami delile misli o pomenu in vlogi literarnega prevajanja. 

Prijazno vabljeni v dvorano domačije ali k ogledu neposrednega prenosa prek FB domačije! Na dogodku bo mogoče kupiti tudi izpostavljene knjige, ki so jih prevedle sogovornice. 

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...