Ime mi je Rdeča
Orhan PamukZaložba | Sanje |
Zbirka | Sanje. Roman |
Leto izdaje | 2021 |
ISBN | 978-961-274-664-3 |
Naslov izvirnika | Benim Adim Kirmizi |
Leto izdaje izvirnika | 1998 |
Prevod | Uroš Kalčič |
mehka vezava
23,5 x 15 cm
640 g
495 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje
leposlovje > leposlovni roman
turško leposlovje
Založnik o knjigi
Ime mi je Rdeča je zelo napeta zgodba, ki je postavljena v Turčijo 16. stoletja – imamo sultane, neko posebno dragoceno knjigo, ki jo morajo izdelati slikarski mojstri, miniaturisti, in že na začetku se zgodi umor enega izmed njih. Potem se pripovedovalci menjujejo in vsak s svojega zornega kota razkrivajo zgodovinsko, umetnostno in ideološko ter seveda kriminalistično plat dogajanja, zaradi česar se neprestano odvija konflikt med orientalsko in zahodno tradicijo. Novo naj zamenja staro, staro naj se upošteva, ker je pač staro in vredno, novo noče starega, staro zavrača novo.
Recenzija Bukla
Knjiga Ime mi je Rdeča je Pamukovo drugo delo, prevedeno v slovenščino, in velja za vrh njegove ustvarjalnosti. Roman, ki opisuje devet snežno belih zimskih dni v Istanbulu ob koncu šestnajstega stoletja, se začne z izpovedjo trupla, ki leži na dnu vodnjaka. Mrtvec je (bil) mojster Fini efendi, pozlatar, ki je bil skupaj s peščico najbolših miniaturistov v deželi najet, da bi iluminiral skrivno knjigo, ki jo je naročil sam sultan, da bi veličastno slavila njegovo življenje in gospostvo. Zgodbo nato izmenjaje pripovedujejo številni pripovedovalci, med njimi celo živali, predmeti in barve. Ta polifonija najrazličnejših glasov ustvarja prepričljiv vrvež, skozi katerega slišimo zven vsakdanjega življenja v Istanbulu pred več kot štiristo leti. Ta živost, avtentičnost je ena od odlik tega čudovitega romana, saj avtorja bolj kot zgodovina bitk, vladarjev in letnic zanima \"mala\" zgodovina otomanskega imperija: njegovi običaji, šege, jedi, obleke, seksualne navade ...
Vsebinsko, problemsko jedro romana je soočenje dveh različnih slikarskih nazorov. Iluminacije, ki jih je naročil sultan, naj bi bile namreč izdelane v zahodnem, \"frankovskem\" slogu, za katerega je značilna prepoznavnost avtorja, njegov osebni pečat, ki slikam vdihne nezamenljivost in neponovljivost. Nasprotno pa je pri tradicionalnem islamskem slikarstvu znak največjega mojstrstva prav odsotnost posebnosti; ne ceni se izvirnost, ampak natančna, brezčasna imitacija starih mojstrov. A v tem slikarskem dvoboju je v miniaturni obliki utelešena veliko splošnejša razlika: razlika med moderno subjektivnostjo, ki je odraz sekularizacije \"zahodnega\" sveta, in izničenjem individualnosti oziroma videnjem sveta iz vzvišenega, božjega gledišča.
Ta intelektualna razmišljanja, ki jih Pamuk nevsiljivo podaja skozi duhovite prvoosebne nagovore svojih junakov, se ves čas spretno prepletajo z detektivskim razvozlavanjem skrivnostnega umora ter zastrto ljubezensko zgodbo med Črnim, ki umor raziskuje, in Šekuro, prelepo hčerko Strica efendija, nadzornika iluminatorjev. Skupaj tvorijo razkošno, skoraj sedemsto strani dolgo, a presenetljivo rahlo in igrivo besedno tkanje.
Maša Ogrizek, Bukla
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.