Ničla
Hanif KureishiZaložba | Beletrina |
Zbirka | Beletrina |
Leto izdaje | 2020 |
ISBN | 978-961-284-720-3 |
Naslov izvirnika | The nothing |
Prevod | Zdravko Duša |
trda vezava
21,5 x 14 cm
300 g
149 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje
britansko leposlovje
Založnik o knjigi
O knjigi
Waldo, svoje dni zelo uspešen filmski režiser, je zaradi starosti in slabega zdravja priklenjen na invalidski voziček in na svoje stanovanje v Londonu. Nekoč je imel vse, bil je »fukiš: krasen moški v zvončastih hlačah, z ljubezenskimi ogrlicami, širokimi pleči, črnimi lasmi do ramen«, zdaj pa je šibak in zafrustriran v oskrbi svoje lepe mlajše žene Zee. Ob tem pa Waldo še sumi, da ga Zee vara z Eddijem, ki mu je že »preko trideset več kakor znanec in manj kot prijatelj«, zato se odloči ukrepati z vsemi, tudi najnizkotnejšimi, sredstvi. Roman Ničla, posejan s Kureishijevim značilnim črnim humorjem, zastavlja bralcu težko vprašanje: Je Waldo žrtev ali sadist?
O avtorju
Hanif Kureishi (1954) je danes zagotovo eno najpomembnejših imen sodobne britanske proze. Zaslovel je že z romanesknim prvencem Buda iz predmestja (1990), prevedenim v več kot dvajset jezikov, leta 1999 izšel tudi v slovenščini. V slovenščini lahko beremo tudi Intimnost, Mavrično znamenje in druge spise, dramo Primestje, Črni album, Nekaj ti moram povedati, Polnoč ves dan, Telo in Zadnja beseda. Kureishi je tudi plodovit in uspešen dramatik in scenarist. Za svoja dela je prejel vrsto nagrad, med drugimi nagrado Whitbread za najboljši prvi roman in nominacijo za oskarja za scenarij filma Moja čudovita pralnica.
Recenzija Bukla
Kureishija (1954), angleškega pisatelja, scenarista in dramatika pakistanskih korenin, v slovenščini že dobro poznamo po romanih, kot so Buda iz predmestja, Intimnost itn., Ničla pa je njegovo zadnje delo iz leta 2017. V njem Kureishi tematizira zadnje življenjsko obdobje nekdaj vsestransko karizmatičnega in spolno nenasitnega filmskega režiserja Walda, zdaj ujetega v invalidski voziček, skoraj nepokretnega, vendar s še vedno eksplozivnim umom in strupenim jezikom, s katerima ves čas preigrava razmerje s precej mlajšo in atraktivno ženo Zee, ki pa po Waldovem mnenju – in tudi njegovih bujnih fantazijah – že pogleduje za svojo usodo po tem, ko se bo Waldo poslovil za zmeraj. Duhoviti in inteligentni dialogi, sočen prevod slovenskega knjižnega veterana Zdravka Duše in erotično začinjen in filmsko navdahnjen roman, ki kaže, da je Kureishi še vedno v dobri pisateljski formi, četudi se tokrat – bolj kot običajno v svojem leposlovju – precej od blizu spogleduje tudi s scenaristično formo, ki jo nakazuje tudi natančno dvajset dobro odmerjenih poglavij.
Samo Rugelj, Bukla 158
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.