Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 25 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Francoska pisateljica Marie NDiaye prihaja na Slovenski knjižni sejem

Francoska pisateljica Marie NDiaye prihaja na Slovenski knjižni sejem

Slovenski knjižni sejem (Cankarjev dom, Linhartova dvorana) - sreda, 21. november ob 18. uri

Literarni pogovor bo moderiral Luka Novak.

Marie NDiaye (1967) je francoska pisateljica in dramatičarka. Za svoja dela je med drugim prejela prestižno francosko Goncourtovo nagrado. Njen roman Ladivine je bil leta 2016 med kandidati za mednarodno Bookerjevo nagrado (Man Booker Prize), leta 2018 pa je sledila nominacija za irsko nagrado Dublin Literary Award. V slovenščini je moč prebrati tri njene odlične romane: Rosie Carpe, Tri močne ženske, in pri Sanjah objavljeni roman Ladivine, poleg tega pa tudi dramo Hilda. Njen oče, Senegalec, se je vrnil v Afriko, ko je bila še dojenček, tako da je odraščala le ob mami, Francozinji iz revne kmečke družine, po poklicu učiteljici na gimnaziji, v južnem predmestju Pariza, v miljeju, ki nikakor ni bil umetniški. Pisati je začela zelo mlada, kot šolarka, pri dvanajstih ali trinajstih letih. Potem ko je svojo prvo knjigo Quant au riche avenir objavila kot gimnazijka pri komaj 17 letih, so prepoznali njen sijajen talent in ji že napovedali bogato pisateljsko kariero. Že takrat jo je kot mlado pisateljico odkril njen mož in ji kot neznani bralec napisal prijazno pismo. Odgovorila mu je in vzplamtela je ljubezen. Leta 2007 se je z družino preselila v Berlin. Nadaljnjih devet let je z družino živela med Francijo in Nemčijo, sedaj pa večinoma biva na francoskem podeželju, v Gironde, nedaleč od Bordeauxa.

"Biti umetnik pomeni avanturo in torej tvegati," pravi Marie NDiaye v portretu v Delovi Sobotni prilogi, ki ga je subtilno izrisala novinarka Mimi Podkrižnik.

Med pogovorom bo igralka Darja Reichman prebirala odlomke iz romana Ladivine in iz igre Hilda.

Ob koncu literarnega pogovora bo Marie NDiaye razglasila in podelila Nodierevo nagrado za najboljši prevod iz francoščine, ki ga je izbrala letošnja žirija v naslednji sestavi: Aleš Berger, Katarina Marinčič in Primož Vitez.

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...