Ti je smešno, da mi je ime Donald?
Ahmed BurićPrevod | Lili Potpara |
Spremna beseda | Ervin Hladnik Milharčič |
trda vezava
20 x 13 cm
146 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > leposlovni roman
bosansko leposlovje
Založnik o knjigi
Vabljeni ste na vožnjo z Ahmedom Burićem in zgovornim taksistom Donaldom. Veteran vojne za Sarajevo, Donald Meerbach, v sočnem monologu preskakuje iz anekdote v anekdoto, prek min, snajperjev, do pariške bolnice. Donald pripoveduje tudi o srečnejšem povojnem času, ko si ustvari družino, donosno podjetje in vse bolj ugotavlja, da živi v mestu, ki pravzaprav ni več njegovo. A glavni junak knjige ostaja jezik – duhovit sarajevski govor, poln besednih iger. Bolj kot zgodovinska resnica pripovedovalca zanima zgodba in globlja resnica o človeški naravi, ki proseva iz nje.
Recenzija Bukla
Ko sem poleti 2019 na novomeških dnevih v živo poslušal nastop Ahmeda Burića, sarajevskega pesnika, pisatelja, novinarja, glasbenika, scenarista in enega od bolj pronicljivih družbenopolitičnih kritikov na področju nekdanje skupne države, še nisem vedel, da sem z ritmom njegovega pripovedovanja vstopil neposredno v njegov roman Ti je smešno, da mi je ime Donald?, ki je izvirno izšel leta 2017. V njem je glavni junak prvoosebni pripovedovalec Donald Meerbach, rojeni Sarajevčan z dedom Nemcem, ki je tu ostal po drugi svetovni vojni in po katerem je vnuk tudi dobil ime in priimek. Donald je prototip sodobnega Sarajevčana, taksist, ki je preživel vojno, tranzicijski podjetnik, ki si je v povojnem srečnejšem času ustvaril podjetje in družino, neutrudni pripovedovalec, ki nam v sočni bosanščini (spretno prevedeni v slovenščino – Lili Potpara je ohranila ravnotežje med izvirnikom in prevodom) postreže z neskončnim nizom prigod, ugotovitev, zgodb in globljih resnic o človekovi naravi in njenem delovanju v izrednih vojnih ter povojnih razmerah. Roman, ki ga lahko po pandemiji beremo z drugačno senzibilnostjo.
Samo Rugelj, Bukla 153
© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.