Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 29 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Rdeče in črno

Kronika leta 1830
Stendhal
Rdeče in črno
34,96 €

Ta knjiga pri nas ni v prodaji!


Naša spletna stran je namreč tudi informativne narave, podobno kot revija Bukla. Za več informacij o knjigi se obrnite direktno na založbo, ki je knjigo izdala (navedena na levi).

Povej naprej

Založba Mladinska knjiga
Zbirka Veliki večni romani
Leto izdaje 2017
ISBN 978-961-01-4068-9
Naslov izvirnika Le rouge et le noir
Podnaslov izvirnika Chronique de 1830
Leto izdaje izvirnika 1830
Prevod Suzana Koncut
Urejanje Andrej Ilc

Tehnične lastnosti
trda vezava
23,1 x 14,5 cm
700 g
551 strani
Tip knjige
roman
Kategorije
leposlovje > zgodovinski roman
francosko leposlovje

Založnik o knjigi

Francoski romanopisec Stendhal (1783– 1842) je večino življenja preživel v Italiji, a med letoma 1821 in 1830 je prebival v Parizu in iz prve roke in v vseh umazanih podrobnostih poznal tamkajšnje dogajanje. Konec leta 1830 je tako izdal svoj najslavnejši, prelomni, v marsičem jasnovidni roman Rdeče in črno, razgiban, neolepšan prikaz francoske družbe, ki jo v letih po bitki pri Waterlooju razjedajo apatičnost, pohlep in korupcija. Sanjaški, povzpetniški protagonist Julien Sorel je eden najbolj vznemirljivih likov v zgodovini evropske književnosti, čigar usoda postavlja namesto zgledov pred nas vprašanja, na katera že skoraj dvesto let iščemo (nepopolne) odgovore.

Rdeče in črno je v slovenščini prvič izšlo leta 1932, novi prevod pa je delo Suzane Koncut, dobitnice Sovretove nagrade za prevod Gospe Bovary.

Recenzija Bukla

Suzana Koncut je že pred leti prejela Sovretovo nagrado za prevod Flaubertove Gospe Bovary, sedaj pa izšel novi prevod Stendhalovega najbolj znanega romana Rdeče in črno, v katerem je avtor predstavil sanjavega in povzpetniškega Juliena Sorela, enega najbolj vznemirljivih likov v evropski književnosti. Z njim v osrčju je izrisal francosko družbo v apatičnem času v letih po bitki pri Waterlooju. Roman je izvirno izšel leta 1830, v slovenščino pa je bil prvič preveden leta 1932 (Franc Sturm).

Samo Rugelj, Bukla 131

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...