Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 25 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Živa gora

Nan Shepherd
Prelistaj
Živa gora -10%
17,01 € 18,90 € Prihrani 1,89 €
Za pridobitev Buklinega bonusa v vrednosti 0,51 € se prijavite ali registrirajte
Na zalogi, rok dobave 1-3 delovne dni

Povej naprej

Založba UMco
Zbirka 'S terena'
Leto izdaje 2019
ISBN 978-961-7050-34-9
Naslov izvirnika The Living Mountain
Leto izdaje izvirnika 1977
Prevod Miriam Drev
Spremna beseda Robert Macfarlane
Urejanje Renate Rugelj, Samo Rugelj

Tehnične lastnosti
mehka vezava
21 x 15 cm
250 g
162 strani
Tip knjige
potopis
Kategorije
knjige umco
leposlovje
leposlovje > eseji
leposlovje > potopisi
škotsko leposlovje

Založnik o knjigi

Knjiga Živa gora prinaša poetične refleksije, ki jih je med hojo in raziskovanjem gorovja Cairngorms v škotskem Višavju v štiridesetih letih prejšnjega stoletja izpisala škotska pesnica in pisateljica Nan Shepherd, na izid v knjižni obliki pa potem počakala vse do leta 1977. To duhovno raziskovanje surove pokrajine in neukročene narave spada med najboljša potopisna dela, ki so bila kadarkoli napisana v angleškem jeziku.

Gora, narava in človek se v tej knjigi tankočutno prepletajo med seboj, tesna povezanost živega in večnega pa v tem lirično povzdignjenem pisanju odpira vrata zaznave intenzivnemu in poglobljenemu dojemanju prvobitne pokrajine in mestu človeka v njej.

Gre za knjigo, ki je v svojem času že nakazovala, da je obdobje klasičnih potopisov mimo, saj gre za mešanico poezije v prozi, geopoetskega raziskovanja, preiskovanje narave vedenja, metafizičnega sprehajanja med različnimi religijami ter iskanja ljubezni in povezanosti v vsem, kar nas obdaja. Jezik v knjigi je zračen v obeh pomenih te besede, saj avtorica zaznava nianse v spreminjanju vremena, ki vpliva nanjo in njeno počutje, hkrati pa jo narava spodbuja, da ves čas preizkuša meje jezika in tega, kaj lahko izpove z njim.

Živa gora je emocionalna in intelektualna meditacija pesnice, ki je v naravi poslušala odtenke svojih misli in jih ubesedila v enkratno mešanico osebno izpovedne literature in filozofske meditacije.

*******

»Mojstrovina … Eno največjih del o naravi, ki so bila kadarkoli napisana v Britaniji.«
– Chitra Ramaswamy, The Scotsman 

»Proza Nan Shepherd je čudovita – bistra kot gorski potok, globoka kot jezero.«
– EmilyBooks Blog

********

O avtorici

Nan Shepherd (1893–1981), škotska pisateljica in pesnica, je bila pomembna modernistična avtorica, ki je v svojih delih opevala predvsem lepoto škotske narave, lotila pa se je tudi problema ženskega položaja in socialnih razlik v škotski družbi svojega časa. Leta 1915 je diplomirala na Univerzi v Aberdeenu, kjer je nato poučevala angleščino. Upokojila se je leta 1956, a je nadaljevala z urejanjem revije Aberdeen University Review vse do leta 1963. Leto kasneje ji je Univerza podelila častni doktorat. Shepherdova je prvi roman, The Quarry Wood, v katerem je predstavila omejeno in pogosto tragično življenje žensk, objavila leta 1928, tudi v naslednjih delih pa se je posvečala odnosom med ljudmi v majhnih škotskih skupnostih. Knjiga refleksij Živa gora je njeno najbolj znano delo ter klasika škotske literature.

 

Odlomek

»Živo goro je v knjižnem pogledu izredno težko opisati. Je hvalnica v prozi? Geopolitična preiskava? Krajevna himna? Filozofsko prevpraševanje o naravi vednosti? Metafizična mešanica prezbiterijanstva in taozima? Noben od teh opisov se povsem ne prilega celoti, čeprav je knjiga deloma vse to. Nan Shepherd sama jo imenuje »pritok ljubezni«, pri čemer »pritok« zaobsega predvsem »izmenjavo« in »vzajemnost« in ne toliko »navala« ali »zastoja«, s pridihom erotike ob besedi »ljubezen«. Jezik v tej knjigi je prevetren v obeh pomenih: vsebuje različne vrste podnebnih razmer, vendar je tudi posledica desetletij stika s »prvinskimi silami«. Tonovsko lestvico te knjige označuje sožitje »jasnosti uma« in »vznikanja čustev«, žanrsko pa prepletanje reportažnega zapisa, memoarske literature, prirodopisa in filozofskega notranjega zrenja. Poživljajoče stvarna je – prevzeta nad različicami cairngornskega granita, nad gorskim svetom, ki »ne počne ničesar, absolutno ničesar, razen, da je, kar je« – in malodane animistična v svojem razglabljanju o vzajemnem delovanju uma in gore.«
– Robert Macfarlane, iz spremne besede

 

o knjigi v drugih medijih

Izšlo je na radiu Ars
Slovenci v zadnjih letih lahko uživamo v prevodih iz svetovnega kanona naravopisja. Henry David Thoreau, Ralph Waldo Emerson, Aldo Leopold in drugi so dobili glas tudi v slovenskem jeziku. Robert Macfarlane v spremni besedi h knjigi Živa gora piše, da je avtorica Nan Shepherd “gorovje Cairngorms spoznavala bolj ‘v globino’ kot ‘v širino’, zanjo so te gore to, kar so bili Selbourne za Gilberta Whita, Sierra Nevada za Johna Muira in Aransko otočje za Tima Robertsona”. Živa gora je eno redkih naravopisnih del, ki jih je napisala ženska. Silovito pisanje je izvrstno prenesla v slovenščino Miriam Drev. Prevajalka med drugim razmišlja tudi o življenju škotske avtorice, ki je živela precej pred svojim časom.

Recenzija Bukla

Nan Shepherd (1893–1981) je škotska pisateljica in pesnica, pomembna modernistična avtorica, ki je v svojih delih opevala predvsem lepoto škotske narave, lotila pa se je tudi prob­lema ženskega položaja in socialnih razlik v škotski družbi svojega časa. Diplomirala je na Univerzi v Aberdeenu, kjer je nato poučevala angleš­čino. Upokojila se je leta 1956, a je nadaljevala urejanje revije Aberdeen University Review vse do leta 1963. Leto kasneje ji je Univerza podelila častni doktorat. Knjiga refleksij Živa gora je njeno najbolj znano delo in klasika škotske literature. Prinaša poetične refleksije, ki jih je izpisala med hojo in raziskovanjem gorovja Cairngorms v škotskem Višavju v štiridesetih letih prejšnjega stoletja, na izid v knjižni obliki pa so potem počakale vse do leta 1977. To duhovno raziskovanje surove pokrajine in neukročene narave spada med najboljša potopisna dela, ki so bila kadarkoli napisana v angleškem jeziku. Gora, narava in človek se v tej knjigi tankočutno prepletajo pred seboj, tesna povezanost živega in večnega pa v tem lirično povzdignjenem pisanju odpira vrata zaznave intenzivnemu in poglobljenemu dojemanju prvobitne škotske pokrajine in mestu človeka v njej. Gre za knjigo, ki se bere presenet­ljivo sodobno, celo moderno in v skladu s sedanjimi trendi pisanja v naravi, v svojem času pa je že nakazovala, da je obdobje klasičnih potopisov mimo, saj gre za mešanico poezije v prozi, geopoetskega raziskovanja, preiskovanja narave vedenja, metafizičnega sprehajanja med različnimi religijami ter iskanja ljubezni in povezanosti v vsem, kar nas obdaja. Jezik v knjigi je zračen v obeh pomenih te besede, saj avtorica zaznava nianse v spreminjanju vremena, ki vpliva nanjo in njeno počutje, hkrati pa jo narava spodbuja, da ves čas preizkuša meje jezika in tega, kaj lahko izpove z njim. Živa gora je izbrušena emocionalna in intelektualna meditacija pesnice, ki je v naravi poslušala odtenke svojih misli in jih ubesedila v enkratno mešanico osebnoizpovedne literature in filozofske meditacije, knjigi pa je dodana poglobljena spremna beseda, ki jo je napisal Robert Macfarlane, najbolj znani britanski pisec sodobnih knjig o naravi. Živa gora je ena od knjig, ki bi jih vzel s seboj na samotni otok!

Samo Rugelj, Bukla 147

© Bukla − Besedilo je avtorsko zaščiteno, glej Splošne pogoje uporabe.

Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...