Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 35 €
041 670 666(pon.-čet.: 8.30-16.00, pet.: 8.30-14.30)
0

Božanska komedija

Pekel, Vice, Raj
Dante Alighieri
Božanska komedija
120,00 € 120,00 € Prihrani 0,00 €
Za pridobitev Buklinega bonusa 3,60 € se prijavite ali registrirajte
Na zalogi, dobava 1-5 delovnih dni Brezplačna poštnina (v Slovenijo)

Knjigo zavijemo v darilni papir in zavežemo s trakom. Račun prejme kupec, knjigo obdarovanec.

2,90 €


Založba Celjska Mohorjeva družba
Zbirka Neminljivi
Leto izdaje 2018
ISBN 978-961-218-582-4; 978-961-218-583-1; 978-961-218-584-8
Naslov izvirnika La divina comedia
Leto izdaje izvirnika 1320
Ilustracije Gustave Doré
Prevod Andrej Capuder
Spremna beseda Andrej Capuder
Urejanje Tadeja Petrovčič Jerina

Tehnične lastnosti
trda vezava
20,5 x 14 cm
1.310 g
278 + 270 + 332 = 880 strani
Tip knjige
poezija
Kategorije
leposlovje > poezija
italijansko leposlovje

Povej naprej

Založnik o knjigi

Spomenik klasične književnosti v prevodu dr. Andreja Capudra, z reprodukcijami grafik Gustava Doréja.

Dante nas v svoji umetniško nedosežni Comedii ne popelje le skozi tri možne posmrtne svetove, kot se nam razodevajo v krščanskem izročilu, ampak se v njej sprehodi po vrhovih tedanje znanosti, umetnosti in politike, predvsem pa nam v verzih razkriva človeka – od brezen njegove grešnosti do višav njegove krepostnosti. Eno največjih mojstrovin svetovne literature v prepesnitvi Andreja Capudra, ki je zanjo prejel Sovretovo nagrado, dodatno bogatijo Doréjeve ilustracije.

Lahko bi rekli, da je Dantejeva Božanska komedija do danes nepresežena pesniška umetnina, čeprav je nastala na prehodu davnega 13. v 14. stoletje. Seveda pa ni le umetnina brez primere, ki v treh knjig (Pekel, Vice, Raj) in skupaj 100 spevih nudi bralcu na tisoče verzov, ampak tudi večna odslikava človeškega življenja, ki je razprto »med pekel in nebo«, kot bi rekel naš Prešeren. Delo so presajali v slovenščino številni ugledni literati, malokdo od njih pa je znal Dantejeve verze tako dobro preliti v našo materinščino, kot je to uspelo Andreju Capudru. Naša izdaja Božanske komedije je obogatena z reprodukcijami grafik Gustava Doréja. Za koga bolj kot za Dantejevo lastno delo veljajo njegovi verzi, ki jih je zapisal v Raju, tretjem delu Božanske komedije:

»Kdor se v to luč zagleda, tak postane,
da nikdar več očesu ne dovoli
pustiti njo in najti druge hrane,
zakaj vse dobro, kar je predmet volji,
je zbrano v njej, a zunaj sile njene
popolno več popolno ni nikoli.«


Sorodne knjige

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...