Pojdi na glavno vsebino
Brezplačna dostava za naročila nad 29 €
041 670 666(vsak delavnik 9h-16h)
0

Članki v rubriki: Pobliski v prevode

Prevajanje hibridne književnosti: Goran Vojnović v nemščini
Pobliski v prevode
Prevajanje hibridne književnosti: Goran Vojnović v nemščini Natalija Milovanović

Pisanje o priseljenskih izkušnjah z lastne perspektive je zadnje čase tudi v slovenskem literarnem prostoru bolj v ospredju, vendar je v mainstreamu prisoten predvsem glas pisatelja, ki je pred štirinajstimi leti požel uspeh s pristopom ... več

Pogovor s Tomažem Potočnikom, prejemnikom nagrade Radojke Vrančič
Pobliski v prevode
Pogovor s Tomažem Potočnikom, prejemnikom nagrade Radojke Vrančič Miha Marek

Tomaž Potočnik je prejel nagrado Radojke Vrančič za mladega prevajalca v letu 2021 za prevod italijanskega humanista in pes­nika Francesca Petrarce Moja skrivnost ali O skrivnem neskladju mojih stremljenj (Slovenska matica, 2020). Prevaja iz ... več

Tomo Virk, dobitnik Jermanove nagrade za leto 2021
Pobliski v prevode
Tomo Virk, dobitnik Jermanove nagrade za leto 2021 Štefan Vevar

Dr. Tomo Virk, prejemnik Jermanove nagrade za leto 2021, je slovenski literarni teoretik, esejist, prevajalec, redni profesor na Oddelku za primerjalno književnost in literarno teorijo na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Raziskovalno se največ ... več

Marjanca Mihelič, Sovretova nagrajenka za leto 2021
Pobliski v prevode
Marjanca Mihelič, Sovretova nagrajenka za leto 2021 Ana Geršak, foto: Vinko Avsenak

Prejemnica letošnje Sovretove nagrade Marjanca Mihelič ima za seboj pester prevajalski opus, v katerem je zbrano lepo število velikanov madžarske književnosti: Péter Esterházy, Péter Nádas, Géza Ottlik, László Darvasi in seveda László ... več

Nominacije za Sovretovo nagrado 2021
Pobliski v prevode
Nominacije za Sovretovo nagrado 2021 Društvo slovenskih književnih prevajalcev

Društvo slovenskih književnih prevajalcev se tudi to jesen poklanja avtorjem posebej uspelih prevodov leposlovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Na najboljše opozarja s Sovretovo nagrado, ki je bila prvič podeljena leta 1963, od leta ... več

Rawley Grau, letošnji prejemnik Lavrinove diplome
Pobliski v prevode
Rawley Grau, letošnji prejemnik Lavrinove diplome Nada Grošelj

(Foto: Dušan Šarotar) Društvo slovenskih književnih prevajalcev je letošnjo Lavrinovo diplomo, priznanje za izjemen prispevek na področ­ju posredovanja slovenske književnosti v druge jezikovne kulture, podelilo Rawleyju Grauju, priznanemu ... več

Kaj je književno prevajanje?
Pobliski v prevode
Kaj je književno prevajanje? Miha Marek

Pri nas delujeta dve prevajalski društvi: Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) in Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije (DZTPS). Leta 1953 je bilo sicer ustanovljeno enotno Društvo prevajalcev Slovenije, od katerega ... več

Če nisi preveden, ne obstajaš
Pobliski v prevode
Če nisi preveden, ne obstajaš Barbara Pregelj

Krilatica, da prevajalec oz. prevajalka dobro opravi svoje delo, če ostane anonimen/-na, že dolgo ne drži. Zato v projektu »Če nisi preveden, ne obstajaš« slovenskim književnim prevajalkam in prevajalcem, sodnim tolmačkam in ... več

Ob Nodierjevi nagradi za leto 2020
Pobliski v prevode
Ob Nodierjevi nagradi za leto 2020 Saša Jerele

Katja Šaponjić: Obožujem napetost in koncentracijo, ki se ustvarita ob branju podobe Francoski inštitut v Sloveniji se je lani odločil leto stripa počastiti tako, da Nodierjevo nagrado za literarni prevod iz francoščine (tokrat jo je podelil ... več

Intervju z Laro Unuk, prejemnico nagrade Radojke Vrančič
Pobliski v prevode
Intervju z Laro Unuk, prejemnico nagrade Radojke Vrančič Suzana Koncut in Saša Jerele

Foto: osebni arhiv »Prevajanja ne povezujem z ljubeznijo do posameznih jezikov, ampak z zanimanjem za literaturo.« Lara Unuk (r. 1988) je v otroštvu več let živela na Poljskem, kjer se je naučila poljščine. Leta 2014 je ... več

Spletno mesto za boljše delovanje uporablja piškotke.
Ti piškotki ne posegajo v vašo zasebnost. Več ...